skip to main content

Novos contos macondes. Junta de investigações científicas do Ultramar. recolha, introd. e com. de Manuel Viegas Guerreiro

Guerreiro, Manuel Viegas (1912-1987) Junta de investigações científicas do Ultramar .Portugal 1974

Réservez en vérifiant la disponibilité des exemplaires(Obtenir)

  • Titre:
    Novos contos macondes. Junta de investigações científicas do Ultramar. recolha, introd. e com. de Manuel Viegas Guerreiro
  • Auteur: Guerreiro, Manuel Viegas (1912-1987);
    Junta de investigações científicas do Ultramar .Portugal
  • Éditeur: Lisboa : Junta de Investigaçoes Cientificas do Ultramar, 1974
  • Sujets: Makonde (peuple d'Afrique) -- Folklore;
    Contes makonde;
    Contes mozambicains;
    Contes tanzaniens
  • Notes: Le makonde (aussi appelé chimakonde, chinimakonde, konde, matambwe) est une langue bantoue parlée dans le Sud-est de la Tanzanie et au Nord-est du Mozambique.
    Notes bibliogr., bibliogr. p. 67, index analytique p.69-70
  • Contient: Família e sociedade Contos etiológicos
    Munu akachilota kulima (O homem que não queria trabalhar no campo) Kulila na kwimba (Chorar e cantar) Nemba na nkwegwe (O rapaz e a sogra) Ñondo namu nchapi (O lagarto e o nchapi) Ntumi na chuvi na litunu (O leão, o leopardo e a hiena) Ntumi na nnembe na matapania (O leão, o nembe e o morcego) Munu na vabode vake (O homem e os seus amigos) Namaundi (A coruja) Ñambe na nembo (Ocágado e o elefante) Pundi wa kukamula dyomba (O bom pescador) Ñulukulu (O ñulukulu) Litunu na chuvi na ñavanga (A hiena, o leopardo e o cão) Maka na ñavanga (O gato e o cão) Nkoño wa moto (Conto do fogo)
  • Langue: Portuguais;Bantoues, autres langues
  • Date d'édition: 1974
  • Desc. matérielle: 1 vol. (71 p.-[2] p. de pl.) : ill. ; 25 cm

Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchez ?

Recherche dans les bases de données distantes en cours. Merci de patienter.