skip to main content

Chants judéo-espagnols de Tétouan à Oran : desde el nacimiento hasta la muerte. Volume III. Los demas romances de mi madre. le trésor conservé et chanté par Henriette Azen. recueillis, transcrits et traduits par Haïm Vidal Sephiha

Azen, Henriette 1991

Réservez en vérifiant la disponibilité des exemplaires(Obtenir)

  • Titre:
    Chants judéo-espagnols de Tétouan à Oran : desde el nacimiento hasta la muerte. Volume III. Los demas romances de mi madre. le trésor conservé et chanté par Henriette Azen. recueillis, transcrits et traduits par Haïm Vidal Sephiha
  • Titres liés: Kuando el rey Nimrod (1:44) Kuando el rey Nimrod (1:44) 1; Ya rebbi no me le pegis (1:46) Mi ninito tyene suenyo (1:10); Ya rebbi no me le pegis (1:46) Mi ninito tyene suenyo (1:10) 2; Un iho tyene el rey David (5:40); Un iho tyene el rey David (5:40) 3; Esta notche de Purim ; Purim, Purim-- ; Aman antes que muryerea (4:44); Esta notche de Purim ; Purim, Purim-- ; Aman antes que muryerea (4:44) 4; Moises salyo de Misrayim (2:53) Un kabrito i un kabrito (3:45); Moises salyo de Misrayim (2:53) Un kabrito i un kabrito (3:45) 5; Desde tchikita en la kuna (3:09) Vos labrariya yo un pendon (5:23); Desde tchikita en la kuna (3:09) Vos labrariya yo un pendon (5:23) 6; Un rey de Fransya (1:01); Un rey de Fransya (1:01) 7; Ni kanto por ke m'eskutchen; Ni kanto por ke m'eskutchen 8; I abreme kara de rosa (3:11); I abreme kara de rosa (3:11) 9; Yo m'enamori de notche (2:23); Yo m'enamori de notche (2:23) 10; El vapor por el awa ; Al la puerta d'el riyo (1:28); El vapor por el awa ; Al la puerta d'el riyo (1:28) 11; Tu m'estas matando a mi (1:06); Tu m'estas matando a mi (1:06) 12; Ana'na'na'na ; Mi padre i mi madre (:49); Ana'na'na'na ; Mi padre i mi madre (:49) 13; Huwaba la nobya (2:53); Huwaba la nobya (2:53) 14; Daidle a senar a l despozado ; Lavantaaivos nuera (1:46); Daidle a senar a l despozado ; Lavantaaivos nuera (1:46) 15; Esta Rahel la estimosa (2:08); Esta Rahel la estimosa (2:08) 16; Hi Tora lanu nittana (2:51); Hi Tora lanu nittana (2:51) 17; Alabar kyero a Dyos (4:32); Alabar kyero a Dyos (4:32) 18; Buena semana mos de el Dyo (1:00); Buena semana mos de el Dyo (1:00) 19; Kuando yo nasi (1:24); Kuando yo nasi (1:24) 20; Yoren las senyoras (3:20); Yoren las senyoras (3:20) 21; Muerte ke a todos kombidas (5:02); Muerte ke a todos kombidas (5:02) 22; Myentras ke ayga un korason ardyente (1:05); Myentras ke ayga un korason ardyente (1:05) 23;
    earlier_title
  • Titre de forme: Ethnomusicologie
    Europe
    EspagneEthnomusicologie
    Afrique du Nord
  • Auteur: Azen, Henriette
  • Éditeur: France ? : Henriette Azen ?, pas après le 11 septembre 1991
  • Sujets: Ethnomusicologie -- Espagne;
    Ethnomusicologie -- Afrique du Nord;
    Sephardim -- Music;
    Songs, Ladino;
    Jews -- Music -- Africa, North;
    North Africa;
    Chansons judéo-espagnoles;
    Musique séfarade
  • Notes: Lieu et année de publication ainsi que nom de l'éditeur indisponibles sur la ressource ; le lieu et l'éditeur sont supposés par défaut, la date est prise d'après une date manuscrite à l'intérieur du livret
    En tête de titre : "1492-1992 : cinquième centenaire de l'expulsion des Juifs d'Espagne"
    Enregistré au studio Christian Laborde
  • Contient: Kuando el rey Nimrod (1:44) Ya rebbi no me le pegis (1:46) Mi ninito tyene suenyo (1:10) Un iho tyene el rey David (5:40) Esta notche de Purim ; Purim, Purim-- ; Aman antes que muryerea (4:44) Moises salyo de Misrayim (2:53) Un kabrito i un kabrito (3:45) Desde tchikita en la kuna (3:09) Vos labrariya yo un pendon (5:23) Un rey de Fransya (1:01) Ni kanto por ke m'eskutchen I abreme kara de rosa (3:11) Yo m'enamori de notche (2:23) El vapor por el awa ; Al la puerta d'el riyo (1:28) Tu m'estas matando a mi (1:06) Ana'na'na'na ; Mi padre i mi madre (:49) Huwaba la nobya (2:53) Daidle a senar a l despozado ; Lavantaaivos nuera (1:46) Esta Rahel la estimosa (2:08) Hi Tora lanu nittana (2:51) Alabar kyero a Dyos (4:32) Buena semana mos de el Dyo (1:00) Kuando yo nasi (1:24) Yoren las senyoras (3:20) Muerte ke a todos kombidas (5:02) Myentras ke ayga un korason ardyente (1:05)
    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
  • Langue: Judéo-espagnol
  • Date d'édition: 1991
  • Desc. matérielle: Livret : biographie de l'interprète. Contient les paroles des chansons en ladino (translittéré en alphabet latin) suivi de la traduction française. 1 disque compact (1 h 13 min 21 s) : stéréo ; 12 cm + 1 livret (23 pages) : photographie et couverture illustrées en noir et blanc ; 12 x 12 cm

Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchez ?

Recherche dans les bases de données distantes en cours. Merci de patienter.