skip to main content

Un monde en mouvement = = Um mundo em movimento : un régime de la pensée et d'action parmi des réfugiés et rapatriés angolais (camp de Meheba, Zambie) horizontes operativos entre refugiados e regressados angolanos (Campo de Meheba, Zâmbia). Pedro Miguel Mendes Pereira Figueiredo Neto. sous la direction de Michel Agier et Rosa Maria de Figueiredo Perez

Mendes Pereira Figueiredo Neto, Pedro Miguel. École des hautes études en sciences sociales. Instituto universitário de Lisboa 2016

Réservez en vérifiant la disponibilité des exemplaires(Obtenir)

  • Titre:
    Un monde en mouvement = = Um mundo em movimento : un régime de la pensée et d'action parmi des réfugiés et rapatriés angolais (camp de Meheba, Zambie) horizontes operativos entre refugiados e regressados angolanos (Campo de Meheba, Zâmbia). Pedro Miguel Mendes Pereira Figueiredo Neto. sous la direction de Michel Agier et Rosa Maria de Figueiredo Perez
  • Auteur: Mendes Pereira Figueiredo Neto, Pedro Miguel. École des hautes études en sciences sociales. Instituto universitário de Lisboa
  • Éditeur: Lieu de publication inconnu : éditeur inconnu, 2016
  • Sujets: Ethnologie -- Zambie;
    Réfugiés angolais -- Zambie;
    Rapatriement -- Zambie;
    Camps de réfugiés -- Zambie;
    Mobilité spatiale -- Afrique;
    Frontières -- Angola -- Zambie;
    Thèses et écrits académiques
  • Notes: Thèse de doctorat
    Anthropologie sociale et ethnologie
    Paris, EHESS
    2016
    Anthropologie
    Lisboa, Instituto Universitário
    Thèse soutenue en co-tutelle
    Bibliogr. p.301-334 et p.123-156
  • Résumé: Le déplacement forcé, in duit et/ou volontaire est profondément enraciné dans les territoires qui aujourd'hui comprennent l'Angola et ses franges. L'occupation coloniale et l'esclavage, la violence, le travail forcé et des taxes élevées, la lutte nationaliste, mais urtout , les conflits interdépendants successifs, ont eu des répercussions démographiques énormes. Au fil du temps, l'incertitude structurelle a contribué à la façon dont le mouvement -en tant que contrainte et stratégie- a été intégré dans le paysage sociale régional. Le camp de réfugiés de Meheba, zambie, a été le point de départ d'une ethnographie en mouvement. En suivant le parcours des réfugiés et des rapatriés angolais entre la Zambie et l'Angola, j'ai essayé de comprendre comment le mouvement était articulé et et perçu. Plus qu'un élément d'analyse, la mobilité est devenue une ressource de recherche; l'élaboration d'un régime de la pensée et d'action structuré en fonction des unités socio-spatiales impliquées, était son résultat. Ces unités socio-spatiales, dont la substance est le produit et producteur d'événements, des idées et des idéaux de (im)mobilité, constituent ce que j'appelle "horizons opérationnels". Dans le présent essai, ce sont le "camp" (de réfugiés), "la brousse", "la ville", "la route" et "la frontière". Par conséquent, c'est mon but d'examiner ce qui se passe dans ces unités, les significations que ces unités ont attaché, ainsi que la nature intrinsèque, les identités qu'ils façonnent et formulent, les comportements et les attentes qu'elles impliquent et prévoient, et comment ils stimulent et sont stimulés par les différentes expressions de mobilité et d'immobilité.
    O deslocamento populacional — forçado, induzido ou voluntário — encontra-se arraigado nos territórios que hoje compõem Angola e respectivas franjas. A escravatura, o trabalho forçado, a violência e os pesados impostos, o processo de ocupação territorial, as políticas coloniais e outras mais recentes, mas sobretudo os continuados conflitos inter-relacionados, estiveram na base de profundas transformações demográficas. Ao longo do tempo, a incerteza estrutural contribuiu para que o movimento — enquanto constrangimento e estratégia — se consolidasse como condição central na vida das populações locais. Através de métodos etnográficos adaptados ao contexto do terreno, procurei compreender como se articula o movimento de “refugiados” e “repatriados angolanos”. Nesse sentido, e partindo do campo de refugiados de Meheba, Zâmbia, acompanhei directa e indirectamente os respectivos percursos entre a Zâmbia e Angola. O resultado foi a elaboração de um regime de pensamento e de acção, organizado através das unidades socioespaciais envolvidas — a saber, “o campo” (de refugiados), “o mato”, “a cidade”, “a estrada” e “a fronteira”. Tais unidades socioespaciais, cuja substância é produto — e produtora — de eventos, ideias e ideais de (i)mobilidade, constituem o que eu chamo de “horizontes operativos”. Assim, trata-se de compreender o que ocorre nestas unidades socioespaciais, que significados encerram, qual o seu carácter, que identidades form(ul)am, que comportamentos e expectativas (pre-)supõem, e como estimulam e são estimulados pela (i)mobilidade nas suas várias expressões.
    Forced, induced and/or voluntary, displacement lies deeply rooted in the territories that today comprise Angola and its fringes. Colonial occupation and slavery, violence, forced labour and high taxes, the nationalist strife, but above all, the successive interrelated conflicts, have had tremendous demographic implications. Over time, structural uncertainty contributed to the way movement — understood as a constraint and as a strategy — became integrated in the regional social landscape. The Meheba Refugee Settlement, Zambia, was the departure point of a sprawling ethnography. By following the paths of Angolan refugees and returnees between Zambia and Angola, I sought to understand how movement is articulated and perceived. More than an element of analysis, mobility became a research resource; the elaboration of a régime de la pensée et d’action, structured according to the socio-spatial units involved, was its outcome. These socio-spatial units, whose substance is the product and producer of events, ideas and ideals of (im)mobility, constitute what I call “operative horizons”. In the present essay, these are the (refugee) “camp”, “the bush”, “the town”, “the road” and “the border”. Therefore, it is my aim to examine what takes place in these units, the meanings these horizons have attached as well as their intrinsic nature, the identities they shape and formulate, the behaviors and expectations they imply and foresee, and how they stimulate and are stimulated by the various expressions of (im)mobility.
  • Langue: Français;Portuguais
  • Date d'édition: 2016
  • Desc. matérielle: 2 vol. (xiv-375, 156 p.) : ill. ; 30 cm

Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchez ?

Recherche dans les bases de données distantes en cours. Merci de patienter.