skip to main content

Folk music of Norway. Hanne Kjersti Buen, Edvard Ruud, Agnes Buen Garnås... [and others], vocalists. Knut Buen, Hauk Buen, hardanger fiddle Elizabeth Kvaerne, zither Vestlandsgruppa

Buen, Hanne Kjersti. Vestlandsgruppa [1951-...] 1977

Entliehen in 33MQB MQB  Magasin  (DI-001054 )

  • Titel:
    Folk music of Norway. Hanne Kjersti Buen, Edvard Ruud, Agnes Buen Garnås... [and others], vocalists. Knut Buen, Hauk Buen, hardanger fiddle Elizabeth Kvaerne, zither Vestlandsgruppa
  • Autor: Buen, Hanne Kjersti. Vestlandsgruppa [1951-...]
  • Schlagwörter: Ethnomusicologie -- Norvège;
    Folk music -- Norway;
    Folk songs, Norwegian;
    Folk dance music -- Norway;
    Hardanger fiddle music;
    Norway;
    Chansons traditionnelles norvégiennes;
    Berceuses (musique vocale) -- Norvège;
    Ballades (musique vocale) -- Norvège;
    Hymnes norvégiens;
    Musique traditionnelle -- Norvège;
    Musique de danse traditionnelle -- Norvège;
    Violon, Musique de -- Norvège;
    Cithare, Musique de -- Norvège;
    Topic
  • Beschreibung: Une production A/S (Oslo) Production
    Enregistré en octobre et décembre 1976 et en janvier 1977 en Norvège
    Production et commentaires par L.Y. Daliot. Traduction en anglais par Ragnar Peterson et Thor Bryn
    Autre interprète : Sondre Bratland (chant)
  • Verknüpfte Titel: Fanitullen Fanitullen; Devil's tune; Devil's tune; Kjerringa med staven; Kjerringa med staven; Old wife with the staff; Old wife with the staff; Rotnheimsknut; Rotnheimsknut; Gangar etter Myllarguten; Gangar etter Myllarguten; Møykjæringsvise; Møykjæringsvise; Three stev about the hulder; Three stev about the hulder; So er drengjen i uppvokstre; So er drengjen i uppvokstre; Boys in their youth; Boys in their youth; Bånsuller; Bånsuller; Katt-Ola-Visa; Katt-Ola-Visa; Nordfjordingen; Nordfjordingen; Ramsen; Ramsen; Hamburger-polka fra Hardanger; Hamburger-polka fra Hardanger; Springleik fra Jostedalen; Springleik fra Jostedalen; Springar fra Hardanger; Springar fra Hardanger; Slåttestev; Slåttestev; Haugebonden; Haugebonden; Fanteladda; Fanteladda; I oletjedden; I oletjedden; Når mitt øie, trett av møie; Når mitt øie, trett av møie; When my eye, tired of troubles; When my eye, tired of troubles; Store store Gud; Store store Gud; Great great God; Great great God; Myllarguten bruremarsj; Myllarguten bruremarsj; Bridal march by Myllarguten; Bridal march by Myllarguten;
    earlier_title
  • Verlag: London : Topic, P 1977
  • Erscheinungsdatum: 1977
  • Format: Pochette : courte présentation de la musique norvégienne, du violon hardanger et du disque. Liste des pistes du disque, détail des interprètes. Texte en anglais suivi d'une traduction abrégée en norvégien.; Brochure : présentation détaillée des pistes du disque. Photographies et courtes biographies des interprètes. Hisoire détaillée du violon hardanger. Contient toutes les paroles des chansons en norvégien suivi de la traduction anglaise. Texte en anglais. 1 disque (50 min 23 s) : stéréo ; 30 cm + 1 brochure (5 pages non numérotées) : illustrations, carte, portraits, musique imprimée ; 27 x 30 cm 1 pochette cartonnée éditorialisée : illustration en couleurs, couverture illustrée en couleurs ; 32 x 32 cm
  • Sprache: Norwegisch


Datenbanken-Metasuche läuft, bitte haben Sie Geduld.