skip to main content

Musique de mariage à Lamu (Kenya) = = Wedding music at Lamu = Muziki wa arusi za lamu. enregistrements effectués par Françoise Le Guennec-Coppens

Le Guennec-Coppens, Françoise [1939-...] Le Guennec-Coppens, Françoise (1939-...) 1980

Réservez en vérifiant la disponibilité des exemplaires(Obtenir)

  • Titre:
    Musique de mariage à Lamu (Kenya) = = Wedding music at Lamu = Muziki wa arusi za lamu. enregistrements effectués par Françoise Le Guennec-Coppens
  • Titres liés: Collection :Collection "Tradition orale" dirigée par Bernard Surugue [Paris] Institut français de recherche scientifique pour le déceloppement en coopération-ORSTOM Société d'études linguistiques et anthropologiques de France 197X disque Kijembe kongoka Kijembe kongoka vugo; Kongwe waja leo; Kongwe waja leo vugo; Mauwa haya; Mauwa haya vugo; Kulinma nalima sana; Kulinma nalima sana vugo; Huliya mwana huliya; Huliya mwana huliya vugo; Tamleaje mboto (mwanangu) ?; Tamleaje mboto (mwanangu) ? chakacha; Wawili wawili wanao pendana; Wawili wawili wanao pendana chakacha; Kirumbizi ou danse des bâtons; Kirumbizi ou danse des bâtons instr; Shabwani; Shabwani; Tarabu; Tarabu;
    earlier_title
  • Titre de forme: Ethnomusicologie
    Afrique
    KenyaTraditions
    Kenya
  • Auteur: Le Guennec-Coppens, Françoise [1939-...]
  • Le Guennec-Coppens, Françoise (1939-...)
  • Éditeur: Paris : Société d'études linguistiques et anthropologiques de France, Office de la recherche scientifique et technique outre-mer, SELAF ORSTOM, C 1980
  • Sujets: Ethnomusicologie -- Kenya;
    Rites et cérémonies du mariage -- Kenya;
    Chansons traditionnelles -- Kenya;
    Musique traditionnelle -- Kenya;
    Musique de mariage -- Kenya;
    Musique de danse traditionnelle -- Kenya;
    Ngoma, Musique de -- Kenya;
    Tambour, Musique de -- Kenya;
    Trompette, Musique de -- Kenya;
    Hautbois, Musique de -- Kenya;
    SELAF ORSTOM
  • Notes: Commentaire et photographies par Françoise Le Guennec-Coppens. Traduction anglaise du commentaire par Linda Sergent. Adaptation swahili par Khadidja et Mohamed Bashraheil
  • Langue: Swahili
  • Date d'édition: 1980
  • Desc. matérielle: Livre-pochette : contient seulement la liste des pistes du disque et le détail des interprètes. Texte en français.; Brochure : présentation de l'île de Lamu et renseignements ethnologiques. Description des instruments de musique utilisés et des pistes du disque. Contient les paroles des chansons. Texte en swahili suivi des traductions française et anglaise. 1 disque (32 min 02 s) : 33 1/3 tours ; 30 cm + 1 brochure (8 pages non numérotées) : illustrations, cartes ; 30 x 30 cm 1 livre-pochette cartonné éditorialisé (2 volets) : 5 illustrations, couverture illustrée en couleurs ; 32 x 32 cm

Vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchez ?

Recherche dans les bases de données distantes en cours. Merci de patienter.