skip to main content

Chants d'exil du peuple kurde. par Temo

Temo [1955-...] 1991

Disponible en mediatheque  Magasin  (CD-008221 )(Obténgalo)

  • Título:
    Chants d'exil du peuple kurde. par Temo
  • Títulos relacionados: Keja Palo Keja Palo 1; Vê dûriyê ez dîn kirim (= L'exil m'a rendu fou); Vê dûriyê ez dîn kirim (= L'exil m'a rendu fou) 2; Eysanê; Eysanê 3; Kû welat ne be gelo ez kime (= si je n'ai pas de pays, qui suis-je ?); Kû welat ne be gelo ez kime (= si je n'ai pas de pays, qui suis-je ?) 4; Fatimê et Esmer Xan (chant d'amour); Fatimê et Esmer Xan (chant d'amour) 5; Ji bote; Ji bote 6; Lolo Pismano (= O mon cousin); Lolo Pismano (= O mon cousin) 7; Dildarim Dilbirînim (= Le cœur pendu est blessé); Dildarim Dilbirînim (= Le cœur pendu est blessé) 8; Helbestên Kur; Helbestên Kur 9;
    earlier_title
  • lds02: Ethnomusicologie
    Asie
    Kurdistan
  • Autor: Temo [1955-...]
  • Editor: Paris : Ocora Radio France, P 1991
    Arles : Harmonia mundi distribution
  • Materias: Ethnomusicologie -- Kurdistan;
    Chansons kurdes;
    Musique traditionnelle -- Kurdistan;
    Kurde (peuple) : musique;
    Ocora Radio France
  • Descripción: Réédition en compact d'un enregistrement réalisé par Michel Lepage à la maison de Radio-France le 17 janvier 1981
    Texte de la brochure rédigée par Danielle Mitterrand
  • lds03: Keja Palo Vê dûriyê ez dîn kirim (= L'exil m'a rendu fou) Eysanê Kû welat ne be gelo ez kime (= si je n'ai pas de pays, qui suis-je ?) Fatimê et Esmer Xan (chant d'amour) Ji bote Lolo Pismano (= O mon cousin) Dildarim Dilbirînim (= Le cœur pendu est blessé) Helbestên Kur
    01 02 03 04 05 06 07 08 09
  • Idioma: Kurdish
  • Fecha de creación: 1991
  • Formato: Brochure : courte présentation du peuple kurde. Contient les paroles traduites des chansons. Texte en français. 1 disque compact (53 min 06 s) : stéréo, ADD ; 12 cm + 1 brochure (4 pages non numérotées) : couverture illustrée en couleurs ; 12 x 12 cm

�Encontr� lo que esta buscando?

Sugerencias:

Buscando en bases de datos remotas