skip to main content
Guest
e-Shelf
My Account
Sign out
Sign in
This feature requires javascript
Library Search
Tags
A-Z
Citation Linker
Help
Language:
English
Français
Deutsch
This feature required javascript
This feature requires javascript
Primo Search
Search For:
Clear Search Box
Search in:
Primo Local Repository
Or hit Enter to replace search target
Or select another collection:
Search in:
Primo Local Repository
Advanced Search
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Anka dia : musique et chants du Burkina Faso = music and songs from Burkina Faso. les Frères Coulibaly
Frères Coulibaly. groupe de musique 1992
Available at
33MQB MQB
Magasin
(CD-008050 )
Request
Locations
Details
Reviews & Tags
More
This feature requires javascript
Actions
Add to e-Shelf
Remove from e-Shelf
E-mail
Print
Permalink
Citation
EasyBib
EndNote
RefWorks
Delicious
Export RIS
Export BibTeX
This feature requires javascript
Title:
Anka dia : musique et chants du Burkina Faso = music and songs from Burkina Faso. les Frères Coulibaly
Author:
Frères Coulibaly. groupe de musique
Subjects:
Ethnomusicologie -- Burkina Faso
;
Bobo (peuple d'Afrique)
;
Folk music -- Burkina Faso
;
Bobo (African people) -- Music
;
Burkina Faso
;
Chansons traditionnelles -- Burkina Faso
;
Musique traditionnelle -- Burkina Faso
;
Tambour, Musique de -- Burkina Faso
;
Percussion, Musique de -- Burkina Faso
;
Auvidis
Description:
Enregistré en août 1991 par Gérard Suter
Commentaires par Laurent Aubert et Astrid Sangaré. Traduit en anglais par Isabelle Schulte-Tenckhoff. Paroles et musiques : Souleymane, Lassina et Ousséni Coulibaly
Related Titles:
Series: Ethnic [Paris] Auvidis 19XX CD; Saga collection dirigée par Laurent Aubert ... & Thomas Kayser ... Paris Auvidis 19XX disque compact Yira ye Yira ye = Decent people 1; Wa be bara boure; Wa be bara boure = What was said? 2; Bonien; Bonien = Respect (Instrumental) 3; Beni nakan lon; Beni nakan lon = No one has the same destiny 4; Anka dia; Anka dia = The agreement (Instrumental) 5; Anka don kamela ya le la; Anka don kamela ya le la = To be danced like a hero! (Instrumental) 5; Faso denou be min; Faso denou be min = Where are you, children of the country? 7; Koro douga don; Koro douga don = Dance for the impotent 8; Burkina denou we; Burkina denou we = People of Burkina Faso 9;
earlier_title
Publisher:
Vanves : Auvidis, C 1192, P 1992
Creation Date:
1992
Format:
Livret : biographie des interprètes. Présentation des musiques et chants du Burkina Faso. Renseignements sur les instruments de musique utilisés. Contient les paroles des chansons en langue originale suivi des traductions. Texte en français suivi de la traduction anglaise. 1 disque compact (55 min) : DDD ; 12 cm + 1 livret (10 pages) : 2 photographies, couverture illustrée en couleurs ; 12 x 12 cm
Language:
Niger-Kordofanian (Other);Dyula
Links
Envoyer la notice par email
Résmé
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Back to results list
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Searching Remote Databases, Please Wait
Searching for
in
scope:("MQB"),scope:(AtoZ),scope:(ALEPH_MQB),scope:(DOC_AV),scope:("PRIMO"),scope:(NOUVEAUTES)
Show me what you have so far
This feature requires javascript
This feature requires javascript