skip to main content
Refined by: creation date: 1992 To 2008 remove language: Japanese remove
Result Number Material Type Add to My Shelf Action Record Details and Options
1
更紗 = Sarasa, printed and painted textiles. [吉岡幸雄], Sarasa = Sarasa, printed and painted textitles. [Yoshioka Sachio]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]
Material Type:
Book
Add to e-Shelf

更紗 = Sarasa, printed and painted textiles. [吉岡幸雄], Sarasa = Sarasa, printed and painted textitles. [Yoshioka Sachio]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]

吉岡幸雄 Yoshioka, Sachio 1993

Available at 33MQB MQB  Magasin  (N-A-009281 )

2
紅型 = Ryūkyū bingata. [吉岡幸雄], Bingata = Ryūkyū bingata. [Yoshioka Sachio]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]
Material Type:
Book
Add to e-Shelf

紅型 = Ryūkyū bingata. [吉岡幸雄], Bingata = Ryūkyū bingata. [Yoshioka Sachio]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]

吉岡幸雄 Yoshioka, Sachio 1993

Available at 33MQB MQB  Magasin  (N-A-009279 )

3
こぎん・刺子 = Kogin and sashiko stitch. [荻窪清子], Kogin, sashiko = Kogin and sashiko stitch. [Ogikubo Kiyoko]. [translators, Mami Hild, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]
Material Type:
Book
Add to e-Shelf

こぎん・刺子 = Kogin and sashiko stitch. [荻窪清子], Kogin, sashiko = Kogin and sashiko stitch. [Ogikubo Kiyoko]. [translators, Mami Hild, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]

荻窪清子 Ogikubo, Kiyoko 1993

Available at 33MQB MQB  Magasin  (N-A-009274 )

4
近代の染織 = Japanese modern textiles. [藤井健三], Kindai no senshoku = Japanese modern tectiles. [Fujii Kenzō]. [translators, Shimoyama Ai, Furutani Chie, Judith A. Clancy]
Material Type:
Book
Add to e-Shelf

近代の染織 = Japanese modern textiles. [藤井健三], Kindai no senshoku = Japanese modern tectiles. [Fujii Kenzō]. [translators, Shimoyama Ai, Furutani Chie, Judith A. Clancy]

藤井健三 Fujii, Kenzō 1993

Available at 33MQB MQB  Magasin  (N-A-009278 )

5
日本の絣 = Japanese ikat. [岡村吉右衛門], Nihon no kasuri = Japanese ikat. [Okamura, Kichiemon]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]
Material Type:
Book
Add to e-Shelf

日本の絣 = Japanese ikat. [岡村吉右衛門], Nihon no kasuri = Japanese ikat. [Okamura, Kichiemon]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]

岡村吉右衛門 [1916-] Okamura, Kichiemon [1916-...] 1993

Available at 33MQB MQB  Magasin  (N-A-009273 )

6
筒描 = Tsutsugaki. [吉岡幸雄], Tsutsugaki = Tsutsugaki. [Yoshioka Sachio]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]
Material Type:
Book
Add to e-Shelf

筒描 = Tsutsugaki. [吉岡幸雄], Tsutsugaki = Tsutsugaki. [Yoshioka Sachio]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]

吉岡幸雄 Yoshioka, Sachio 1994

Available at 33MQB MQB  Magasin  (N-A-009275 )

7
名物裂 = Meibutsugire. [切畑健], Meibutsugire = Meibutsugire. [Kirihata Ken]. [translator, Monica Bethe]
Material Type:
Book
Add to e-Shelf

名物裂 = Meibutsugire. [切畑健], Meibutsugire = Meibutsugire. [Kirihata Ken]. [translator, Monica Bethe]

切畑健 [1936-] Kirihata, Ken [1936-...] 1994

Available at 33MQB MQB  Magasin  (N-A-009280 )

8
Shōsōin textiles. [author, Matsumoto Kaneo]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]
Material Type:
Book
Add to e-Shelf

Shōsōin textiles. [author, Matsumoto Kaneo]. [translators, Shimoyama Ai, Judith A. Clancy]

Matsumoto, Kaneo [1931-...] cop. 1993

Available at 33MQB MQB  Magasin  (N-A-009262 )

Refine Search Results

Refine My Results

Creation Date 

From To

Searching Remote Databases, Please Wait

  • Searching for
  • inscope:("MQB"),scope:(AtoZ),scope:(ALEPH_MQB),scope:(DOC_AV),scope:("PRIMO"),scope:(NOUVEAUTES)
  • Show me what you have so far